Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 0 Reviews / 25 Jun 2013 at 05:37
Your fax will be converted to a secure electronic image that will never be printed. Once we have completed the verification process, we will delete the image. Inquiries sent by fax will receive a reply within 24 hours of receipt.
If you would like us to complete the verification process with your card issuer directly, we ask that you reply to this e-mail after you have made arrangements with them to accommodate our request.
Your card issuer may use our fax number to send us the name and number of a representative we may contact by phone.
If we are unable to complete the verification process within three days, all pending orders will be cancelled.
あなたのファックスは機密上安全な電子画像に変換されますが、この画像が印刷されることはありません。確認作業が完了すれば、画像は削除します。ファックスによる問い合わせへの返答は、ファックス受信から24時間以内になされます。
確認作業をカード発行者と直接行うことを希望する場合は、私たちの要求に同意するよう発行者との手配を済ませた後で、このメールに返信してください。
カード発行者は私たちのファックス番号を用いて、私たちが電話で連絡をとる代表者の名前と番号を送付する可能性があります。
確認作業が3日以内に終わらない場合は、未決注文はすべてキャンセルされます。