Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 24 Jun 2013 at 09:19

[deleted user]
[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
English

Party branches and village committees

Village-level Party organizations are another obstacle to grassroots democratization.
Though the Organic Law (Art. 3) states that Party branches should ‘support villagers
in developing self-governance and exercising their democratic rights’, it also insists
that branches are a village’s ‘leadership core’. This means that Party
leaders play a dominant role in most locations, with the Party secretary usually
considered the village ‘number one’, and the committee director the
village ‘number two’.

Fieldwork and surveys of grassroots cadres have confirmed the pre-eminence of
Party secretaries. Liang estimated that 80% of secretaries nationwide were their village’s top power holder,

Japanese

中国共産党下部組織と村区管轄委員会

村区地位にある中国共産党下部組織は草の根民主化のもう一つの障壁となっている。
中国組織基本法(第3条)は下部組織が村民による自己統治や民主主義における権利行使の発達支援を記載してあり、加えて下部組織が村民指導者の中核部になることを強く要求している。このことは党指導者が大部分の場所における主要な役割を果たし、党総書記が村区の首長であり党中央委員会の書記が副首長であることを意味する。

草の根中堅官僚の実地調査と聞取り調査により中央委員会書記達の突出した権力が確認できた。(Lianは中国国内全域にわたる80%の中央委員会書記達はその出身地域村区の最高権力保持者であると推定していて、)←ここに続く文章が次の分割文章の冒頭になっている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.