Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 23 Jun 2013 at 23:47

tani1973
tani1973 61 I spare no effort to offer quality tr...
English

25 additional individuals were nominated, and two of them made it to the
list of final candidates.

Once nominees are set, campaigning, ballot secrecy, and the use of roving ballot
boxes and proxy-voting are all important factors that affect whether villagers can
express their preferences on election day. Elklit’s early study found that campaigning
amounted to little more than informal discussion among villagers because many local
regulations failed to mention campaigning. This has changed. Despite continuing
anxiety about candidates ‘pulling votes’, candidates in most places are now
given opportunities to deliver speeches or engage in other forms of campaigning.

Enhanced ballot secrecy and security is also evident.

Japanese

25名の推薦候補者が加わり、そのうち2名が最終候補者として残った。

推薦候補者が決定すると、選挙活動、投票の秘密保持、移動投票箱の使用、および議決権行使がすべて重要な要素となり、村民が選挙日に自分たちの意向を示せるかどうかを左右するものとなる。エクリットの当初の調査によると、地方条例の多くは選挙活動に言及していないというのが理由で選挙活動が村民の間では非公式の討議にすぎないものとなっていた。これが変わった。候補者の票集めに関する懸念が続く一方、現在、候補者は多くの場所で演説を行う機会が与えられているかもしくは選挙活動を別の形で行っている。

投票の秘密保持性が強化され、信頼性が向上されていることもまた明白である。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.