Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 22 Jun 2013 at 22:37

English

“We chose this director [Isaac Deitz] because he connected with the story of the song and had an idea for telling it that we liked. It’s all about finding your purpose, and how surrendering works for and against us. Ultimately love wins and that can be an overwhelming thought in the middle of suffering," says vocalist Jeremy Spring of the concept.

Japanese

「我々がこの監督[Isaac Deitz]を選んだのは彼が曲の物語と関係があり、俺たちの言いたいことを表現するアイデアを持っていたからなんだ。この曲は自分自身の目的をみつけるという内容だ。そしてどのようにして働くに身を任せ、自分自身と戦っていくかという内容なんだ。結局は愛が勝ち、愛が苦しみを克服するという意味を持つんだ」とヴォーカルのJeremy Springがコンセプトについて語る。

Reviews ( 1 )

fofofofox rated this translation result as ★★★★★ 23 Jun 2013 at 02:35

勉強になります。

Add Comment