Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 1 Review / 20 Jun 2013 at 08:08

shibata
shibata 61 主な経歴、資格状況 1982年3月 早稲田大学 政治経済学部 卒業 ...
English

I have had this amp for several years and it has performed very well. I had to have one repair made to it a little over year ago. The power relay started acting up. He repaired the faulty relay, cleaned all the pots and switches and gave it thorough look over. He did one modification and that was jumpering the pre-out and main- in circuit internally. He explained that it was not a problem and the amplifier's sound would be improved and I could still hook up an additional amp if needed. I misplaced the factory jumpers when I had removed them to hook up an additional amp. The amp is in very good condition with no bubbling of the paint on the glass and the metal case is very good as well.

Japanese

このアンプを使って数年になるのですが、性能には充分満足しています。1年と少し前、1箇所だけ修理する必要がありました。パワーリレーが開いたままになってしまったのです。 修理担当者は、リレーを交換し、pot(訳注:ポテンショメーターか?)やスイッチを清掃し、詳細に点検してくれました。 また、1箇所回路を変更し、pre-outとmain-inの内部回路をジャンパー線でつなぎました。 この改造は問題を起こすものでなく、逆に音質も良くなるし、必要となればアンプをもう一台追加すればよいと、その担当者は言いました。
 私は、自分でアンプを追加したときに、最初からついていたジャンパー線をはずしたのですが、そのときに元に戻していなかったようです。今、アンプは大変良い状態で、ガラス上の塗装に気泡もありませんし、メタルケースも大変きれいです。

Reviews ( 1 )

[deleted user] 58
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ 20 Jun 2013 at 15:40

素晴らしい訳です。potは、ご想像のとおりポテンショメーターのことです。

Add Comment