Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 18 Jun 2013 at 19:22

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
Japanese

以下の商品をダンボールで2重梱包してください。
また輸送中に中の商品が動かない梱包になっているか確認して下さい。
動く場合はbubble packなどを詰めてください。


以下のラグの梱包を強化してください。
特にラグの両端が破れやすいです。
両端は厳重に強化してください。


Aに不良交換のクレームがありました。
Bを取り付ける部分のネジが直ぐに緩くなるという症状です。
私の方で修理を試みましたが、とても長いプラスドライバーネジを締める事ができません。
交換品としてAを1つ無料で送って頂けますか?






English

Please double pack the following item with cadboard box.
Also, please check if it is packed firmly so the item inside the box does not wobble during transportation.
If it does, please put bubble pack etc.

Please carefully pack the following rug.
Especially both ends of the rug easily get damaged.
Please be careful enough when packing both ends.

There was a complaint of exchanging faulty A.
The condition is that the screw to attach B gets loose easily.
I tried fixing it at my side, but I cannot tighten such long Phillips-head driver screw.
Will you send one piece of A as replacement?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アルファベットのAとBには商品名が入ります。
ラグとはRugのことです。