Translator Reviews ( Japanese → French )

Rating: 53 / 0 Reviews / 18 Jun 2013 at 18:05

[deleted user]
[deleted user] 53 日本人翻訳者、西原渚は東京外国語大学を卒業後、2008年に渡仏し独立。 ...
Japanese

この度は当店でお買い上げ頂きまして誠にありがとうございました。
納品伝票をメール添付にてお送りさせて頂きますのでご査収の程よろしくお願い致します。

※ 配達業者連絡先

※ 商品についてランダムに税関で箱が開けられてチェックされることがあります。
その際は当店で行った梱包が剥がされ、梱包が剥がされた状態で商品が届く
ことがありますのでご了承下さい。

※Aの規則に従って、目的地国の税関課税やその他の関連費用はバイヤーによ
って支払われることになってます。

French

Nous vous remercions de votre achat chez nous.
Veuillez trouver le bon de livraison en pièce jointe, merci de le vérifier.

* Coordonnées de transporteur

* La douane pourrait choisir votre colis au hasard et l'ouvrir pour le contrôler.
Dans ce cas, vous pourriez recevoir le paquet sans emballage que nous avons effectué avant l'envoi.
Merci de votre compréhension.

* Suite aux règles d'A, les droits de douanes ainsi que tous les autres frais exigibles à l'importation dans le pays de destination seront à la charge de l'acheteur.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.