Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Simplified) )
Rating: 53 / Native Chinese (Simplified) / 0 Reviews / 17 Jun 2013 at 20:37
Japanese
1、職業病に罹患したり、公傷を負ったりするとともに、労働能力を喪失するか、また
は部分的に喪失したと確認された場合。
2、女子従業員が、妊娠期間、出産期間、授乳期間内にある場合。
3、病気または公傷外の負傷によって、定められた医療期間内にある場合。
(六)下記の状況のいずれかがある場合、乙は随時甲に通知して雇用契約を解除する
ことができる。
1、試用期間内。
2、甲が不法に人身の自由を制限する手段によって、労働を強要した場合。
Chinese (Simplified)
1,乙方因工伤或职业病在治疗、疗养期间和医疗终结后经劳动鉴定委员会确认部分或全部丧失劳动能力;
2,实行计划生育的乙方(指女性)在规定的孕期、产期和哺乳期间;
3,乙方患病或非因工负伤在劳动法所规定的医疗期内;
(六)有下列情况之一的,乙方可以随时向甲方提出解除合同。
1、在试用期内;
2、甲方违法限制乙方人身自由,强制乙方进行劳动;