Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 15 Mar 2011 at 23:44

English

As I stated earlier the mixer electronically was received in good working condition. All cards that were in the mixer were in proper working order and none of the pots exhibited any major wear signs. There was tarnish on some of the shafts that may have been present from the environment it was in at one time. None the less all controls were professionally ultrasonically cleaned with special chemicals and then tested before being re-used. This process is the only way a sealed control like the Allen/Bradley balance potentiometers and microphone gain controls can be cleaned and lubricated for extended life.

Japanese

最初に述べたように、ミキサーは電子的にはきちんと作動する状態で受納されました。ミキサーにおける全てのカードは正常に作動できる状態であり、どのポットにも大きな消耗のサインはありませんでした。かつての環境によるものであると思われるシャフトの変色があります。それでもなお、全てのコントロールは専門的に、超音波的に、特別な薬品で手入れをされ、その後再使用の前にテストされました。この過程は、Allen/Bradleyバランスポテンショメーターとマイクロホンゲインコントロールのようなシールドされた制御装置の寿命を延ばすために手入れし、潤滑する唯一の方法です。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.