Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( German → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 13 Jun 2013 at 15:44

[deleted user]
[deleted user] 50
German

Ich möchte die Sendung nicht haben.
Bitte erstatten Sie mir die 91,59 Euro zurück.

Das Zoll-amt hat mich informiert:
Die Rechnung muss auf dem Paket zu sehen sein für das Zoll-amt.
Wenn der Preis inklusiv Porto mehr als 22 Euro ist,
muss der Deutsche Käufer 19 prozent Zoll bezahlen auf den Preis plus Porto!
(Ab 150 Euro zusätzlich auch noch Zollabgaben!)
(unter 22 Euro nichts :)
Wenn die Rechnung nicht drauf ist, wird das Paket nur zum Käufer geschickt
wenn er Dokumente schickt, dann geht es von Koblenz nach Leipzig
und der Käufer muss 3 Wochen auf das Paket warten.

Japanese

お送り下さったものを受け取りません。
91.59ユーロの返金をお願いします。

税関で教えてもらったところによると、
税関審査のため、計算書は荷物表面に貼付されなければならないそうです。
送料込みの金額が22ユーロを超える場合、
ドイツ側の購入者は代金プラス送料に対し19%の関税を支払わなければなりません!
(150ユーロを超えるとさらに関税が割増になります)
(22ユーロ以下の場合は非課税です :))
計算書が貼付されていない場合、荷物は購入者宛に直接送付されます。
書類を提出すれば、コブレンツからライプツィヒに渡されて
購入者は荷物到着まで3週間待たなければなりません。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.