Translator Reviews ( Japanese → French )
Rating: 50 / 0 Reviews / 12 Jun 2013 at 15:59
Japanese
送料差額の件
担当者様
拝啓、いつもお世話になっております日本の〇〇(名前)です。
先日当方のクレジットカード情報をFAXにて貴社に送信いたしました。
ご確認いただけましたでしょうか。
もし問題があり届いていないようでしたら、Paypalの支払コードを送ってください。
すぐに手続きいたします。
また、商品のおおよその発送時期がわかりましたら教えていただけると助かります。
以上お手数ですがお返事をお待ちしております。
敬具
French
Différence de frais de livraison
Madame, Monsieur,
Bonjour,
Je suis ○○du Japon.
Je vous avais envoyé les informations de carte de crédit par fax l’autre jour.
Pourriez-vous le confirmer ?
En cas de quelque problème et si vous ne l’avez pas encore reçu, envoyez-moi code de paiement de Paypal s’il vous plait.
Je vais procèder immédiatement.
Aussi, pourriez-vous me parvenir environs quand vous enverrez l’article ?
Merci de me contacter.
Cordialement vôtre,
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
翻訳者様へ:いつもお世話になっております。よろしくお願いいたします。