Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 67 / 1 Review / 12 Jun 2013 at 14:56

risa
risa 67 主に公共事業関連の翻訳、語学学習関連書籍の翻訳協力などを行っています。
English

High tech homework on the cloud with MathSpace

Homework should not be boring, even if it’s about Math. MathSpace’s high tech tools make it easier for students to learn and for teachers to track progress.

MathSpace emerged as the most promising startup at Echelon Ignite in Australia earlier this month, and will be one of the top 10 startups that will pitch at Echelon this June 4th to 5th. e27 got in touch with co-founder and CEO Mohamad Jebara to get updates on the cloud-based learning platform. Mohamad says that the team has had a healthy start so far and is currently raising an investment round.

Japanese

MathSpaceのクラウドを利用してハイテクに宿題を

宿題は退屈であるべきではない、たとえ数学の宿題でも。MathSpaceのハイテクなツールを使えば学生は簡単に勉強することができ、教師も学生の進歩をたどって見ることが容易になる。

MathSpaceはオーストラリアにあるEchelon Ignite の最も有望な新規事業として今月登場し、今年6月の4日から5日にはEchelonが行う新規事業のうちトップ10に入るものとなる。e27は共同設立者でありCEOのモハマド・ジェバラ氏に連絡をとり、このクラウドベースの学習プラットフォームについて最新情報を手に入れている。モハマド氏によると、開発チームは今のところ順調なスタートを切り、現在は資金を集めているところだという。

Reviews ( 1 )

ibadora 54
ibadora rated this translation result as ★★★★ 14 Jun 2013 at 13:36

非常に分かりやすい訳です.

Add Comment
Additional info: http://e27.co/2013/05/29/high-tech-homework-on-the-cloud-with-mathspace/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインを必ず読んでから翻訳してください。