Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / Native Japanese / 0 Reviews / 11 Jun 2013 at 18:22

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
English

"The entire album came together as a result of us wanting to do something different," affirms Bradley. "We didn't want to make another weird IWABO album or whatever people were expecting. We set out to make something different and better than anything we've ever released. It's a more evolved version of the band. We explored new styles and genres as well—especially in terms of the more spacey, epic, and beautiful parts. It's got the most melodic moments of our career as well as the heaviest."

Japanese

「アルバム全体が、我々が何か違うことをやりたがっていたことの結果として、ひとまとめにできあがりました」と、ブラッドリーは認める。「我々は、また別の変なIWABOアルバムや、何であれ人々が予想しているようなものは作りたくありませんでした。何か違ったもの、我々がこれまでにリリースしたどれよりずっと良いものをつくるつもりでした。それは、バンドのより進化したバージョンです。我々は、新しいスタイルやジャンルも探求しました ― 特に、より現実離れした、壮大で、そして美しい部分についてです。それは、我々の経歴のもっとも美しいメロディーの、また最も重い瞬間になりました」

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.