Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 57 / Native Japanese / 0 Reviews / 11 Jun 2013 at 10:50

yoppo1026
yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
Japanese

美容先進国では「針のないメソセラピー」として大活躍しております
★光のエネルギー
美容機器専用に開発されたLEDの穏やかな光で、お肌にダメージを与えることなく効果を発揮します。赤色LEDと青色LEDが搭載されており、LED波長は415nm(±10nm)を使用しております
★クリオネN4エンジン
世界最小軽量DLB搭載。4基の端子を独立制御。
クリオネの開発の為だけに、世界を代表するエンジニアと、国内トップクラスの医療チームが共同開発した、抜群のパワーと電力効率を誇るエレクトロポードです

English

It plays outstandingly as a "Needless mesotherapy" in beauty developed countries.
★Light energy
With a gentle light of LED developed only for beauty equipment, it will make effect on your skin without damaging it. It has red and blue LEDs, and the wave length is 415nm(±10nm).
★Clione N4 engine
It has DLB, which is the smallest and lightest in the world and controls four terminals independently.
The representative engineers of the world and the members of the best medical team in Japan have collaborated and developed this electropode only for clione. it has by far the strongest power and wonderful electric efficiency.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 商品説明文です。