Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 09 Jun 2013 at 08:50

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
Japanese

いつも親切で丁寧なご対応をありがとうございます。

さて、前回の注文分を全て検品しましたところ、残念なことに「aaa」について、破損が一箇所見つかりました。
添付画像をご確認ください。
修理はこちらでしますので、割れた箇所のネオンチューブの代替品を今回注文分と一緒に送ってください。
ご対応よろしくお願いします。


今回注文分は以下のアイテムです。
a
b
c

上記アイテムについて、インボイスの送付をお願いします。
よろしくお願いします。

English

I appreciate your support in kind and respectful manner at all times.

Well, when we made an inspection of all the products which we orderd last time, unfortunately we found a break of <aaa>.
Please look at the attached image.
We will fix at our end, so please send us a replacement of the broken part of the neon tube together with this order. Thank you for your kind attention to this matter.

The items of this order are as below:
a
b
c

Please send us an invoice of the above items.

Sincerely,

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.