Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / 0 Reviews / 07 Jun 2013 at 22:10

[deleted user]
[deleted user] 60
Japanese

 HOMEというテーマ
今回のレジデンスでは、””home””というキーワードで制作のプロセスを作っていこうと思います。
普段の制作では、リサーチの後、作品のアイデアが思いつきます。レジデンスでは、初めて海外に,仮の”HOME”といえるべき拠点を持って、リサーチと制作を行います。いままで日本での活動が多かったのですが、日本を”ホーム”としての視点でのみ作品を制作しました。別の場所で、ホームを置くことで、よりリサーチと制作の関係性を作品として反映させたいとおもっています。

English

HOME as a theme
I would like to create production process using "home" as a key word at this residence.
Usually I conceive idea of works after research in production. The residence has tentative "HOME" in overseas and performs research and production for the firast time. Thus far I have usually acted in Japan and created works only from the perspective of Japan as the "home". I wish to reflect the corelation between good research and production into works by means of settling another home in another place.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アートの作品の制作プロセスの記述です。海外へレジデンスプログラムのプロポーザルです。わかりやすい英語の文体でお願いします。
http://www.takayoshikitagawa.com/に参考作品の画像などがあります。
参考作品A floorlandscape
http://www.takayoshikitagawa.com/floorlandscape.html
1 実際の家(HOME)に穴をあけた作品 は
http://www.takayoshikitagawa.com/uchithe-inside-is-open.html
2 部屋とBED
http://www.takayoshikitagawa.com/twilight-zone-urbun-sleep.html
3 電球
http://www.takayoshikitagawa.com/amplitude--light-bulbs.html

文中のMIKKEDOJOプログラムはこちらhttp://www.mikkedojo.com/ で、http://youtu.be/IzOa3AmgZX0の動画を見るのがよくわかります。
締め切りですが遅くとも日本時間6月8日早朝6時くらいには最終的な仕上がりが欲しいです。