Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 08 Oct 2009 at 11:44

[deleted user]
[deleted user] 50
Japanese

いつもお世話になっております。
株式会社xxxです。
x月x日にご注文いただきました商品×x×、本日発送させていただきました。

納品の遅延により貴社に大変なご迷惑をかけて
しまいましたこと、心よりお詫び申し上げます。
誠に申し訳ございませんでした。

現在原因の特定を急いでおり、今後このような
ことがないよう、十分留意してまいります所存
ですので、何とぞご容赦くださいますよう、
お願い申し上げます。

今後ともどうぞよろしくお願い申し上げます。

English

(取引先会社名)
(同上 住所)

(レターヘッドがない場合貴社名 右寄せで)
(同上 貴社 住所 右寄せで)

(日付 右寄せで)

Dear Mr.(またはMs.) (取引先担当者名),

Today we shipped (商品名)which you ordered on (注文日).

We sincerely apologize for the delay of our shipping and the damage we must have caused due to it. We are urgently identifying the cause of this delay right now to improve our service as effectively and quickly as possible. We are determined to serve you better in the future, and hope to enjoy your continued patronage.

Sincerely yours,

(貴社担当者サイン)
(同上 名前)
(同上 役職)

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.