Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 05 Jun 2013 at 04:42

[deleted user]
[deleted user] 52
Japanese

担当者様

ごあいさつ
この度は、輸入総代理ビジネスをするにあたり、
世界中のHPの優れた製品を探していましたところ、
御社のHPを見つけました。

とてもすばらしい製品で感動しました。
ぜひとも日本での販売は、ものは試しで
私に任せていただきたいと思いました。

私の想いを添付致します。
ご検討をお願いします。





English

To whom it may concern,

Greetings,
I am starting up an importing business. As I have been researching great products online, I discovered your website.

I am very impressed with your products, and I was wondering if we have a chance to have business. I would like to sell your products for Japanese consumers exclusively.


Please see the attached for details. I am looking forward to hearing from you.

Reviews ( 1 )

[deleted user] 44
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ 05 Jun 2013 at 08:18

original
To whom it may concern,

Greetings,
I am starting up an importing business. As I have been researching great products online, I discovered your website.

I am very impressed with your products, and I was wondering if we have a chance to have business. I would like to sell your products for Japanese consumers exclusively.


Please see the attached for details. I am looking forward to hearing from you.

corrected
To whom it may concern:

I am starting up an importing business. As I have been researching great products online, I discovered your website.

I am very impressed with your products, and I was wondering if we have a chance to do business. I would like to sell your products for Japanese consumers exclusively.

Please see the attached for details. I am looking forward to hearing from you.

[deleted user] [deleted user] 05 Jun 2013 at 23:23

ありがとうございました。勉強になりました。To whom it may concernの後の:は,どうして:なのでしょうか。教えて下さい。

[deleted user] [deleted user] 05 Jun 2013 at 23:43
[deleted user] [deleted user] 05 Jun 2013 at 23:51

ありがとうございます!:)

Add Comment
Additional info: ファーストコンタクトメール