Translator Reviews ( English → Native Japanese )

Rating: 60 / 0 Reviews / 04 Jun 2013 at 16:09

honeylemon003
honeylemon003 60 以前、ホームページの翻訳をさせていただいてから、 翻訳というお仕事にとて...
English

Thank you very much for your interested in distribution of our product.

You are so welcome to be our Japan market seller.

To be a distributor, we would like you to accept the warranty term as following:
Service your users for one year warranty, including basic technical support, replacement, returns.
We would supply the replacement units, devices as you need, the RMA would come with your following order shipment under you previously request.

To order the product, first of all you should send me a order request email, I would reply with an invoice including all the payment and shipping information.
Then you should pay the invoice, as long as we have your payment, the cargo would be shipped out within 12 hours.

Japanese

私たちの商品販売へご興味をもっていただき、誠にありがとうございます。

私どもの日本市場販売者となっていただけることにつきまして、大変うれしく思います。

販売者となっていただくには、以下の保障条件を承諾していただきたいと思います。;
お客様への、技術サポート、交換、返却を含む、1年間の保障サービスの実施。交換の場合、商品・デバイスなど必要な物はこちらで提供します。RMAは次回の注文と一緒に、今回の注文発送後、お送りいたします。

商品の注文方法は、こちらに注文リクエストのメールを送っていただき、その後、こちらより請求明細書と、支払い方法、発送についての情報をお送りいたします。
請求金額をお支払いいただいた後、こちらで支払いを確認後、12時間以内に商品を発送いたします。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.