Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 09 Mar 2011 at 18:54

English

20.In its purest form, PR is the art and science of influencing public opinion through communications. These days, it’s often a ham-handed attempt at message control. The problem is that message control is (and always was) an illusion. The best PR people understand integrated communications and know that if your product sucks, nothing else matters. B.L. Ochman – What’s Next Blog

21.Today’s PR professional understands the intersection of content, social technologies and marketing in ways that achieve common PR objectives: credibility, thought leadership and influence. It’s less about managing information flow and pushing content – and more about creating content, networking and engagement. Lee Odden

Japanese

20. その最も純粋な形式では、PRは通信を通して世論に影響する技法と科学です。 最近は、それはしばしばメッセージコントロールの不器用な試みです。 問題は、メッセージコントロールが幻想であること(そして、いつもそうでした)です。 最高のPR人々は統合した通信を理解して、あなたの製品が吸収するならば、他の何も重要でないということを知っています。 B.L.オフマン – 次のブログについて

21. 今日のPR専門家は、共通のPR目的を達成する方法で内容、社会工学およびマーケティングの交差を理解します:信用、考えリーダーシップおよび影響。それは情報の流れと提供を管理をより少なくし、および詳細については、コンテンツ、ネットワーキング、契約を作成します。リー・オディン

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.