Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 09 Mar 2011 at 17:45

English

Often, PR and Publicity are used synonymously, which leads to a misunderstanding of the field of PR. Beth Harte – The Harte of Marketing


16.Search engines, social networking sites, and video sharing communities have redefined PR and put the “public” in public relations. I define PR as “the practice of managing communication between an organization and its publics.” This definition is elastic and permits PR professionals to make other necessary changes in the future. Greg Jarboe

17.Public Relations, once called “non-paid” media, is the element of the marketing communications mix where a marketer creates messages and supplies them to publishers for distribution.

Japanese

しばしば、PRとパブリシティは同義で使われます。それはPRのフィールドの誤解をもたらしています。 ベス・ハート – マーケティングのハート

16. 検索エンジン、ソーシャルネットワーキング・サイトおよびビデオの共有するコミュニティーはPRを再定義しており、広報活動に「公」を入れます。私は、PRを「組織とその社会の間のコミュニケーションを管理する実行」として定義します。この定義は弾性で、PR専門家が他の必要な変更を今後加えることを可能にします。グレッグ・ ジャーボ

17. 販売業者がメッセージを作成し、分配のための出版者にそれらを供給するにあたり、一旦「無償」メディアと呼ばれる広報活動はマーケティング・コミュニケーション・ミックスの要素です。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.