Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 30 May 2013 at 01:37

shioton
shioton 52
English

If you are very serious about the Chinese market, you need to be physically here. If not, you can also work through a distributor/publishers; there are good options available, like iDreamsky, Yodo1, Cocoachina etc.

Coincidentally, Junde will be back in Singapore for the upcoming Casual Connect conference on May 21 to 23. He will be speaking on the topic “Global Trends in App Store Monetization” on May 22, 11.00am where he will be sharing the latest trends about the app store economy and also interesting tips about marketing mobile apps in Asia.

While his work and heart is now mainly in Beijing, Junde does plan to return to Singapore someday to start a game studio, a pub, or a chicken rice franchise.

Japanese

あなたがもし中国市場を真剣に取り組むなら、物理的にそこにいる必要があります。もしできなければ、販売者や出版社を通じて仕事ができます。 iDreamskyやYodo1や Cocoachinaなど良い選択肢があります。
偶然一致して、Jundeが5月21日から23日まで開催されるカジュアルコネクト会議の為にシンガポールへ戻る予定です。彼は5月22日の午前11時から“Global Trends in App Store Monetization”のスピーチを行う予定です。彼はスピーチの中で最新のアプリストア経済のトレンドや、アジアにおけるモバイルフォンのアプリのマーケティングについての興味深いちょっとした情報を話す予定です。

彼の仕事と心が主に北京にある間に、Jundeはゲームスタジオやパブそしてチキンライスのフランチャイズなどのビジネスをスタートするために、いつかはシンガポールへ戻る事を計画していたのです。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/app-annie-google-play-growing-fast-southeast-asia/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。