Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 29 May 2013 at 21:00

jaga
jaga 68
English

For example in e-commerce there are global big players. But in each market, there are also local key players. In some ways, we [would like] to partner with the local companies to bring the best experience to users in specific markets.

When I asked when Line will go public, Hyunbin says that the company has no plans for that, saying that users are still their top priority. Jin-woo Lee, head of Line’s Southeast Asia team added:

Japanese

例えはeコマース分野には世界的な大企業があります。しかし、各市場にはその市場の主要な企業があるのです。私たちは何らかの方法でその市場の企業と提携してその市場のユーザーに最高の体験を提供したいと考えています。

いつ株式公開をする予定なのかのとの質問に対してHyunbin氏からはその予定はない、まだユーザーが最優先だとの答えが返ってきた。さらにLineの東南アジアチームを率いるJin-woo Lee氏は以下のように付け加えた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/growth-story-future-mobile-chat-giant-line/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。