Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / Native Japanese / 1 Review / 27 May 2013 at 11:10
This is exactly the challenge that Conyac for Business is taking on. Conyac is a crowdsourced translation service that provides a platform for enterprises and end-users to have their content translated, and for multilingual individuals to provide translation services for a fee. The service comes with three pricing schemes, which includes a pay-as-you-go plan, which is ideal for freelancers or occasional users who might just need translation services on a one-off basis.”
Read full article:
Get early-bird tickets:
Conyac for Business listed as one of the top startups
これはまさにConyac for businessが取り組む問題です。Conyacはクラウドソース翻訳サービスで企業やエンドユーザにコンテンツの翻訳依頼のプラットホームを提供し、多言語利用者が有償で翻訳します。サービスは3つの価格帯があり、源泉徴収を含み、一回限りベースでの翻訳が必要なフリーランスやたまに利用するユーザーにとって理想的であります。
全文:
前売り券:
Conyac for businessはトップスタートアップの1つです。
Reviews ( 1 )
源泉徴収という表現は不自然で、その都度使用するたびに支払いできるプランの方が自然です。
レビューありがとうございます。
迷いましたが、やはり素直に訳したほうがよさそうですね。
またよろしくお願い致します。