Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Chinese (Simplified) )

Rating: 53 / 0 Reviews / 27 May 2013 at 09:53

tandl
tandl 53
English

In line with the upcoming Echelon 2013, e27 listed us under top startups in the series of Satellite and Ignite events.

Tech journalist and Echelon moderator J. Angelo Racoma's expressed his view on role of Conyac for Business in the process of globalization:

"Globalization is one of the benefits of an increasingly connected world, although challenges can still arise. One such challenge is the transactional friction that comes with differences in language and culture. While automated applications like Google Translate can help bridge this gap with machine translation, there is no substitute for human intellect when it comes to accurately translating the varied nuances that come with each language and culture.

Chinese (Simplified)

在即将到来的梯队2013中,e27将我们排在顶级创业公司的卫星和燎原事件中。

Conyac在商务的全球化过程中发挥了重要的作用,身兼科技记者和梯队管理员的J. Angelo Racoma表达了他在这方面的观点:

“全球化是一个日益互联的世界带来的好处之一,但各种挑战仍然会出现。其中之一就是不同语言和文化之间差异带来的翻译摩擦。虽然像谷歌翻译这样的自动化应用可以通过机器翻译填补帮助这样的空白,但是当涉及翻译每种语言和文化的细微差别时,没有什么可以替代人类智慧的。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.