Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 53 / 0 Reviews / 27 May 2013 at 01:09

mbednorz
mbednorz 53 hi leave your translation-related n...
Japanese

あなたの国に商品を送る場合トラッキングナンバーがありません
それは、あなたの国の事情です
その場合はトラッキングナンバーなしのSAL航空便で対応しています
いかが致しますか?

商品はSAL航空便にて発送済みです
トラッキングナンバーはありません

この度は複数落札して頂いてありがとうございます
商品は同梱しコストが下がりましたので
気持ち程度ではありますが返金させて頂きます
ご確認の程、宜しくお願い致します

返金致しましょうか?
返金致します。
よろしれば一部返金で対応させてください
返品してください

English

When shipping to your country, there is no tracking number.
It's due to circumstances with your country.
In this case, SAL air mail is available, without a tracking number.
What do we do?

The item was already sent through SAL air mail.
There is no tracking number.

Thank you for participating in so many auctions.
All items were sent as one package to decrease cost, so
I'll repay you the proper sum, I did that with good intentions.
Please check if everything's in order. Best regards.

Should I give you a refund?
I will give you a refund.
Let me give you a partial refund if it's alright.
Please return the goods.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.