Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 23 May 2013 at 21:47

Japanese

早急なご連絡をお待ちしております。
交換対応も考えましたが、2度続けて破損が発生しているため、
今後も同様の事が起きる事が予想できます。
商品が到着後、返金をお願いします。


その後ご連絡がありません。
前回問い合わせた時は担当者が休暇中との事でした。
これ以上待っても状況が変わらないと判断しましたので、
未到着分の全額返金をお願いします。

English

I'm waiting for your quick response.
I considered exchange of the item. Because the breakage occurred twice consecutively, however, I assume that the same trouble will happen in future.
I ask you for refund after you receive the item.

I haven't heard after that.
When I asked last time, a person in charge was off duty.
I judged that the situation would never change even if I wait for it anymore.
So, please make full refund for the items which haven't arrived yet.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.