Translator Reviews ( Japanese → Native English )

Rating: 68 / Native English / 0 Reviews / 22 May 2013 at 21:45

katrina_z
katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
Japanese

洗面器は立てておこう
これはお風呂セットです。
イスとおけのセットです。
イスの切れ目に、おけを立てておけます。
水滴が下に落ちます
よく乾きます
カビの防止になります

レトロな灯り
これは照明です
シェードがステンドグラスです
ステンドグラス越しの灯りは、優しい雰囲気です。
ソケットは真鍮でできています
いくつかシリーズがあります
レトロな印象になります

これは盆栽アートです。
幹は枯れ木でできています。
そこに水草を着床させています。
濾過装置により、水質はキレイに保たれます。
盆栽は、水の中でも美しい。

English

The wash basin can be stood out of the way.
This is a bathroom set.
It comes with the chair and the bucket.
You can stand the bucket into the crevice on the chair.
Water droplets will fall to the bottom.
So it dries out well.
This helps to prevent mold.

A retro lamp.
This is a lamp.
The shade is made from stained glass.
The lighting from the stained glass gives off a warm atmosphere.
The socket is made from brass.
There are several different series of it.
It gives off a retro impression.

This is bonsai art.
The trunk is made from dead wood.
And then has had a water plant planted on it.
Similar to a filtration system, it keeps your water looking clean.
Even underwater bonsai look beautiful.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info:
こちらの記事を参考ください

バランス バスチェアー
http://matomeno.in/products/item-21649.html

Stained glass pendant Dots
http://matomeno.in/products/item-21646.html

盆栽は、水の中でも美しい。
http://matomeno.in/products/item-21659.html