Translator Reviews ( English → Native Japanese )
Rating: 52 / 0 Reviews / 21 May 2013 at 06:59
sorry for the slow correspondence, today was holiday, I am back to the office on Tuesday.
I appreciate your mails, and I hope you understand that we will not work with only one formal import agency. We do not grant exclusivity in any country.
This is based on our company policy, which is based on a very long experience in manufacturing, marketing, distribution and sales.
There are about eight companies in Japan that wish to become one of the formal importers; we will work with 2-3 only, and I will be more than happy if you are one of them. You can order 500, or 300 pieces, that is fine with me. You will see that it is easier to cover the market as a team, it will increase the sales, and share the risk.
返信が遅れ申し訳ありません。今日は休日で、私は火曜日に出社しました。
Eメールありがとうございます。私たちが唯一の代理店を指定して取引しないことをご理解ください。全ての国において独占取引は行いません。これは私たちの会社が製造、マーケティング、流通、販売を通じて培った長い経験から生まれたカンパニーポリシーです。
日本からは約8社が正規の輸入業者になりたいと言ってきていますが、私たちは2~3社としか取引しません。もし御社がそのうちの一社となれば喜ばしいことです。御社が500~300個注文できればそれはいいことです。グループで市場を維持するほうが容易であり、売り上げも上がり、リスクは分担できます。