Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → French )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 19 May 2013 at 12:26

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
Japanese

著作権者 様

この度は私の出品時のチェック不足により御社の著作権を侵害してしまい大変申し訳
ありませんでした。深くお詫び致します。
御社の出品は全て削除致しました。
今後はチェック機能の行程を1つ増やして、再発防止に努めます。
このメールにてこの紛争に終止符をうたせて頂きたいと思っております。
どうぞよろしくお願い致します。


French

Cher le titulaire du droit d'auteur,

Je vous prie d'accepter mes plus sincère excuses pour la infraction du droit d'auteur de votre societé à cause de la manque de verification lors d'exposer vos produits.
J'ai déjà supprimé tous vos produits de mon boutique en ligne. Je vous assure de mes efforts afin de ne plus se reproduira un tel incident en incluant un processus de vérification du droit d'auteur.
Je voudrais mettre un terme au conflit par ce e-mail.
En vous renouvelant mes excuse pour le dérangement que je vous ai causé, veuillez recevoir, Messieurs, l'expression de mes sentiments dintingués.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.