Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → Native English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 17 May 2013 at 04:05

dwizzle13
dwizzle13 50 I have worked as a proofreader for ab...
Japanese

また、皆のコメントを読ませてもらっていると、「笑顔に癒された」「この笑顔が私のエネルギーになる」といったコメントが多い事に気づく。「笑顔」はどんな言語にも属さない世界共通のキーワード。ものすごいスピードでまるのフォロワーが増えているという事は、笑顔を必要としている人が世界中に沢山いるという事とも言える。私としては、まるの笑顔を見た人は少なくとも今日一日はハッピーで過ごして貰えると嬉しい。そして、ほんの少しずつだけど人々の醜い争いが無い平和な世界になってくれるといいなと思います

English

Again, in reading you comments I noticed many were like these, "the smile healed me" and "this smile becomes my energy." "Smile" is a universal keyword that belongs in every language. The tremendous speed in which Maru's followers increased can also be described as a need many people in the world have to smile. To me, people who look at Maru's smile are happy and get to spend the whole day happily. And I think it is great that it seems like little by little the ugliness of humanity can fade away.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: The page started to grow so quickly and now you have more than 426,000 followers from all over the world! How did it happen? という質問に対する回答です。まるは柴犬の名前です。