Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 15 May 2013 at 17:32

[deleted user]
[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
English

Once your shipment has been returned to our facility, we can assist you in returning your merchandise back to the merchant. Please contact the merchant to inquire about the return policy and procedure and to request a prepaid return shipping label. There is an additional $7 return fee per package with a label. If you cannot obtain a shipping label then we can return the items to the merchant at your expense. Please provide the name, address, and phone number of the merchant.

Please confirm that you would like this shipment to be returned back to MyUS and I will have this done for you.

If we do not hear from you, your shipment may be abandoned or returned and all applicable fees will be billed to your account.

Japanese

お客様の出荷品が私共の施設に返送され次第、お客様の商品を販売店に返品するお手伝いができます。お客様の方は販売店に返品条件とその手続き関して質問すると共に前払返品ラベルの要求をしてください。前払返品ラベルの使用には7ドルのお客様費用が発生します。もし返品ラベルを手に入れられない場合はお客様の費用で商品を返品します。販売店の名称、住所と電話番号を連絡してください。

お客様が商品をMyUSに返品する意思があることのご確認をしてください、そうすればこのお客様に代わり手続きをとります。


もしお客様からの回答が無ければ商品は廃棄、あるいは返品されたものと見なして関連費用をお客様に請求します。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.