Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 14 May 2013 at 19:13
この注文に関わる会社の品質管理部より、Aの回路図の提出を求められています。
詳細ではなく、簡易的なもので構いません。
メールで送ってください。
Aが納品される時はどのような梱包状態ですか?
1商品ずつ箱に梱包されていますか?
サンプル写真を送って欲しいです。
Aの初期不良の確率は何%くらいですか?
2000個発注した場合100~200個多く納品していただけますか?
上記の質問内容や資料は注文を確定するために必要です。
発注期日が迫っています。
早急に対応していただきたいです。
QA of the company, which we have placed this order, is requesting the schematic diagram of A.
It does not need to be detailed but it can be simplified diagram.
Please send me by E mail
How does A being packed for shipping?
Is it packed one by one?
Please send me a sample picture which shows packed condition.
How many percent is the initial defective rate of A?
If we order 2,000 pieces, could you ship them with additional 100 to 200 pieces?
We need a reply for above inquiry and documents to confirm our purchase order.
Dead line is closing.
We would appreciate if you could take prompt action on this matter.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.丁寧な英文でお願いします。