Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 03 Mar 2011 at 22:23

noriko
noriko 52 プログラミングの仕事をしています。 翻訳の勉強にと登録しました。
English

The interaction that we found between age and treatment is probably attributable to chance, since it involves small numbers of children and runs counter to other findings.14 In both study groups, the rates of clinical failure were greatest among children who were most severely affected initially. Nonetheless, the relative reduction in the risk of clinical failure at day 10 to 12 with amoxicillin-clavulanate treatment, as compared with placebo, was as large among the children who were least severely affected -- those whose illnesses would have been considered nonsevere as previously defined -- as it was among children whose illnesses would have been considered severe.

Japanese

年齢と治療方法のとの間に見られた相互作用は、おそらく偶然によるものと考えられる。というのも、治験者が少人数であることと、他の調査結果に反するからである。両治験グループにおいて、臨床障害の割合は、初期段階で深刻な症状に冒された児童がもっとも高かった。それにもかかわらず、アモキシシリンクラブラン酸による治療を行った場合、プラシーボ治療に比較して、以前ほど深刻ではないとみなされた症状の軽い児童において、症状の深刻な児童と同様、10日か12日時点での臨床障害に陥る危険性が相対的に減少した。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.