Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / 0 Reviews / 14 May 2013 at 15:30

nnneko
nnneko 59 コンピュータ技術、データ管理、環境に関する分野が専門です。
English

First of all, I disagree with Brian’s comment. It is possible to be a parent and an entrepreneur – and I think there are thousands of role models out there who prove this. However, in order to do so, you must be absolutely ruthless with your schedule. This means giving your personal life the same dedication that you give your startup. I have always had an extremely busy work schedule – logging 90-hour work weeks and 350,000 plus air miles a year; I am currently the CEO of Bubble Motion, a Sequoia-backed startup based in Singapore, but I have also founded and worked at six different Silicon Valley startups before this.

Japanese

まず初めに、ブライアンの意見には賛同しない。親であり、かつ起業家であることは可能だ。このことを証明するロールモデルは何千といると思う。しかし、そうするためには、スケジュール管理に関して完全に鬼にならなければならない。それはつまり、起業に打ち込むのと同じだけの献身を個人の生活にも行うということだ。私はいつも仕事上、超過密スケジュールを組んできた。週90時間働き、年に350,000マイレージを貯めてきた。現在私は、シンガポールを拠点とするSequoiaを後ろ盾として起業したBubble MotionのCEOであるが、その前に6つの別のSilicon Valleyの起業を立ち上げ、働いてきた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/be-both-a-founder-and-a-daddy/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。