Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 11 May 2013 at 04:24

k_southbay
k_southbay 52 初めまして。現在アメリカに在住5年、日本で生まれ育ちました。 日本で...
Japanese

配送伝票や添付する書類には、この商品のメーカー名や商品名を記載しないでください。
日本側の税関に見つかると、商品の説明や書類の提出などを求められて手続きが面倒になるので、私はそれを回避したい。
配送伝票や添付する書類には、「望遠器具」とか「ゲーム部品」等の記載をお願いします。

また、先日あなたから購入した「-商品名-」ですが、追加で購入するか迷っています。
$○○より値下することは可能ですか?

English

I'd like to ask you not to enter the maker name and product name on shipping invoice and attaching documents.
When inspected by Japan Customs, we might be asked for explanation of products and submission of paperwork, which makes the processing complicated. So I'd like to avoid that.
On shipping invoice and attaching document, please write like "Telescope equipment" or "Game accessories".

Also, for the product "name" I purchased from you the other day, I haven't made up my mind yet whether making additional purchase or not.
Is it possible to negotiate a lesser price than $○○?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 海外ネットショップへの連絡文です。