Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 54 / 1 Review / 10 May 2013 at 13:14

[deleted user]
[deleted user] 54
English

New shots show supposed 'iPhone 5S' camera, unidentified part

Images purporting to show off a camera component and another piece of a supposed "iPhone 5S" have hit the Internet, fanning the rumors that Apple's follow-up to the iPhone 5 is on deck.

One of the components featured in the supposed leak is what appears to be a front-facing camera, similar in appearance to the one built in to the iPhone 5. The serial number shown on the "leaked" part is similar to the one seen on the iPhone 5 part, notes NoWhereElse.fr. The flexible portion where the component connects to a motherboard, though, is apparently quite different from the one seen on the iPhone 5 component.

Japanese

新しく撮影された画像により、未知の部分だった、iPhone5Sと思われるもののカメラ部分が公開されました。

iPhone5Sと思われるもののカメラ部分と、その他の一部分を見せたものであると主張されるこれらの画像は、アップルがiPhone5の後継機を間もなく発表するのではないかという噂を煽り立て、インターネット上をにぎわせています。

このリークしたものと思われる画像で目を引く部品のうちのひとつは、前面に取り付けられたカメラと見られる部分であり、iPhone5に取り付けられたものとよく似た外見をしています。「リークした」部分に見られるシリアルナンバーはiPhone5に見られるものと似通っているとNoWhereElse.fr. は言及しています。しかし部品をマザーボードに取り付けるための弾力性のある部分は、iPhone5の同じ部位のものとは明らかに大きく違っています。

Reviews ( 1 )

kazue_ishikawa 50 イギリスでの留学経験を生かしてメーカーや国際協力機関で通訳や翻訳を5年間担...
kazue_ishikawa rated this translation result as ★★★★★ 26 Feb 2014 at 19:18

良い訳だと思います。

Add Comment
Additional info: 「ですます調」でお願いします。
ソース:http://appleinsider.com/articles/13/04/19/new-shots-show-supposed-iphone-5s-camera-unidentified-part