Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 09 May 2013 at 20:38

[deleted user]
[deleted user] 52
English

In the latest edition of the Regus Work-Life Balance Index, 41 percent of respondents globally said their companies were doing more to help employees reduce commuting than two years earlier.[3] In Singapore, the percentage stood slightly lower at 39 percent. While in China and India it was well above 50 percent. Working remotely can save the average employee 79 hours of commuting each year.[4] It also cuts their travel costs and car emissions.

It’s probable that flexible working and measures to cut commuting are some of the reasons why 61 percent of people in the Regus Work-Life Balance Index said their work-life balance was better than two years ago.

Japanese

Regus Work-Life Balance Indexの最新版において41%の全世界の回答者達は彼らの会社は従業員の通勤を減らすことを2年前よりもより一層手助けしていると述べた。[3]シンガポールではその割合はわずかに少なく39%であった。他方中国やインドにおいては軽く50%を超えていた。遠隔地で働くことは従業員平均で年あたり79時間の通勤時間を節約できる。[4]それは通勤費用や自動車の排気ガス排出量をも削減する。

柔軟な仕事のあり方と通勤を削減する方策はRegus Work-Life Balance Index において61%の人々が2年前よりも彼らのワークライフバランスが改善したと述べている理由のうちのある部分を占めていることはもっともなことだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://e27.co/2013/04/26/is-tech-good-or-bad-for-work-life-balance/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。