Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 09 May 2013 at 19:32

zhizi
zhizi 68
English

In the latest edition of the Regus Work-Life Balance Index, 41 percent of respondents globally said their companies were doing more to help employees reduce commuting than two years earlier.[3] In Singapore, the percentage stood slightly lower at 39 percent. While in China and India it was well above 50 percent. Working remotely can save the average employee 79 hours of commuting each year.[4] It also cuts their travel costs and car emissions.

It’s probable that flexible working and measures to cut commuting are some of the reasons why 61 percent of people in the Regus Work-Life Balance Index said their work-life balance was better than two years ago.

Japanese

Regus社が発表した最新の仕事と私生活のバランス指標(Work-Life Balance Index)によると、回答者(グローバル)の41%が所属する企業は社員の通勤時間を削減する取組みを2年前よりも増やしていると答えている[3]。シンガポールにおいてはその数字は若干低く39%で、中国とインドでは50%を大きく上回っていた。社外勤務によって、社員の通勤時間は年間平均で79時間削減することができる[4]。また、交通費、車の排気ガスの排出量も削減できる。

Regus社の仕事と私生活のバランス指標に回答した61%の人が2年前よりもそのバランスが向上したと答えたのは、おそらく通勤時間を削減する柔軟な仕事環境とその取組みに拠るところもあるだろう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://e27.co/2013/04/26/is-tech-good-or-bad-for-work-life-balance/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。