Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 09 May 2013 at 18:44
English
Technology has facilitated the 24/7 working culture, but other things have fed into it, too. Businesses are interacting with customers and colleagues in different time zones, and staff are increasingly expected to be available for late-night or early-morning calls. And the global downturn forced many workers to take on additional duties, which led to them working longer hours.
Japanese
テクノロジーは毎日24時間労働の文化を促進しているが、その他のことも関与している。例えば、企業は異なる時間帯の顧客や同僚に対応しているし、夜遅い時間帯や早朝の電話対応の必要性は高まるばかりだ。さらには、世界的な経済停滞によって、多くの人はこれまで以上の仕事をこなすよう強いられているため、仕事の時間が長くなっている。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
http://e27.co/2013/04/26/is-tech-good-or-bad-for-work-life-balance/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。