Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 09 May 2013 at 07:27

naoya0111
naoya0111 52 日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。 翻訳は英日、日英...
English


Thank you for allowing us to be of service to you.

Discussion Thread
Response Via Email (Keltie W.) 05/08/2013 07:56 AM
Dear Masaaki,

Thanks for your interest in becoming a potential supplier to drugstore.com.

We appreciate your interest in drugstore.com and look forward to the possibility of establishing a relationship that is beneficial for both our organizations.

drugstore.com is committed to delivering the best shopping experience for our customers, and delivering a very broad assortment of high-quality products that may not be carried in a traditional drugstore.

Japanese

ご連絡いただきまして誠にありがとうございます。

ディスカッションスレッド
Eメールでの返信(Keitie.W) 05/08/2013 07:56 AM
まさあき さん、

弊社のサプライヤー登録への興味をお持ちいただきありがとうございます。

お客さまのご興味に非常に感謝しており、両社ともに利益をだせる関係を構築できることを楽しみにしております。

弊社はお客さまに最高のお買いもの経験を提供いたします。また通常のドラッグストアーでは取り扱っていない、品質の高い様々な商品を取り扱っております。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.