Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 55 / 1 Review / 08 May 2013 at 23:42

mutamutakun
mutamutakun 55 大学卒業後、イギリスに2年ほど住んで修士を取りました。 現在は、WEB/...
English

No further comment on expansion plan for the near future and it’s still unclear whether Rakuten will find new partner for its business in Indonesia. While we believe that Rakuten has injected Japanese value into its core business in many countries, local wisdom of every country should gained more attention to understand about local market. Last year, Rakuten closed down its subsidiary in China, a joint venture with Baidu — Chinese’s largest search engine company.

Japanese

近い将来における楽天の拡大路線についてこれ以上コメントは得られず、楽天がインドネシアでのビジネスで新しいパートナーを見つけられるかどうかは以前として不透明な状態だ。楽天は多くの国でコアビジネスを行う際に日本の価値観を注入してきた。しかし、ビジネスを展開する国のマーケットを理解するためには、その国独特の慣習にもっと注意を向けるべきだろう。昨年、楽天は中国最大手の検索サービス会社であるBaiduとの合弁事業として設立した中国の子会社を閉鎖している。

Reviews ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★ 09 May 2013 at 20:48

きれいに訳されていると思います。

Add Comment
Additional info: http://en.dailysocial.net/post/rakuten-asia-exec-rakuten-commits-to-continue-its-business-in-indonesia
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。