Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 55 / 0 Reviews / 08 May 2013 at 23:32

mutamutakun
mutamutakun 55 大学卒業後、イギリスに2年ほど住んで修士を取りました。 現在は、WEB/...
English

Shimada said that Rakuten understands Indonesia has big potential to become one of the largest e-commerce market in Indonesia. Since the establishment of local office two years ago, RBO has receives enormous responses, both from merchants and consumers.

Yet, Shimada admits that to have better growth, RBO needs have deeper focus and investment. Not only about accelerating the value of B2B2C model and owned e-commerce platform, it’s more about helping e-commerce landscape evolution in this country.

Japanese

楽天はインドネシアがインドネシアで最大規模のEコマース市場になる可能性が大いにあることを理解している、と島田氏は述べる。2年前に現地事務所を設立して以来、ROBには出店者と消費者の両方から大きな反響が寄せられてきた。

しかし、RBOの更なる成長のためには、より大きな注力と投資が必要であると島田氏は認める。B2B2Cモデルや既にあるEコマースのプラットフォームの価値を高めるだけでなく、インドネシアのEコマースをめぐる環境を育成していくことが大切である。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://en.dailysocial.net/post/rakuten-asia-exec-rakuten-commits-to-continue-its-business-in-indonesia
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。