Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 08 May 2013 at 12:43

itprofessional16
itprofessional16 52 IT関係が得意
English

Apple's next-generation smartphone is expected to retain the same display as the current iPhone 5, with rumored upgrades being a fingerprint sensor, faster A7 SoC and inclusion of the iOS 7 mobile operating system, among others. Analyst Ming-Chi Kuo in April noted that issues relating to the implementation of the fingerprint sensor, as well as delays in iOS 7 development, could force a later than usual release schedule for the handset.

Also rumored to debut around the same time as the flagship iPhone 5S is a new, more affordable model that could be positioned to address a larger segment of the smartphone consumer marketplace.

Japanese

アップルの次世代スマートフォンは、現在のiPhone 5と同じ画面を維持しながら、とりわけ、噂の指紋センサや高速なA7チップとiOS 7モバイルオペレーティングシステムのアップグレードを含んでいると期待されています。

アナリストのMing-Chi Kuo氏は4月に、iOS 7の開発の遅れだけではなく、指紋センサの実装に関連する問題が、携帯電話の通常のリリーススケジュールを遅らせる可能性があると指摘していました。

また、主力のiPhone 5Sと同時期に、スマートフォンの消費者市場の大きなセグメントに対応するために、より手頃な価格のモデルがデビューすると噂されています。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 「ですます調」でお願いします。
ソース:http://appleinsider.com/articles/13/05/07/sharp-to-reportedly-start-iphone-5s-lcd-production-in-june