Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 08 May 2013 at 12:03

zhizi
zhizi 68
English

AngelHack will be organizing over 100 hackathons and aims to aggregate over 15,000 developers in more than 50 cities. This is its first step into Asia, which the team had originally planned for the last quarter of the year. But thanks to the kind sponsorship from Amazon Web Services, the plan has been accelerated and hence the launch this upcoming April. So web developers and entrepreneurs in APAC region such as Melbourne, Sydney, Bangkok, Jakarta, Manila, and Chennai can now have their chance to eventually become part of the inaugural AngelHack accelerator program.

Japanese

AngelHackは100以上のハッカソンを企画し、50以上の都市で15,000人を超えるデベロッパーを集めようとしている。AngelHackがアジアにやってくるのは初めてで、同企画チームはもともと今年の第4四半期にアジアでのハッカソンを行う計画をしていた。だが、Amazon Web Servicesからの寛大なサポートにより、計画は前倒しとなり、この4月にローンチすることになった。そして、APAC地域(メルボルン、シドニー、バンコク、ジャカルタ、マニラ、チェンナイなど)のウェブデベロッパーと起業家らに、初回のAngelHackアクセラレータープログラムに参加できるチャンスがやってきた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/angelhack-asia
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。