Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 55 / 1 Review / 07 May 2013 at 17:47

mutamutakun
mutamutakun 55 大学卒業後、イギリスに2年ほど住んで修士を取りました。 現在は、WEB/...
English

TongXueShuo is not only up against the 300 million users on WeChat, but also incoming rivals like NHN Japan’s Line, which launched in China in December.

Last month, Renren also had a go at making a Snapchat-like app where the messages and images vanish after 10 seconds.

Renren’s main social network remains China’s seventh largest social network with about 170 million registered users.

(Thanks to reader Ken for pointing this out)

Japanese

TongXueShuo は WeChat が抱える 300 万のユーザーだけでなく、12 月に中国でもリリースされた NHN Japan の Line のような新しいライバルにも立ち向かわなければならない。

先月、Renren はメッセージや写真が10秒後に消えて見えなくなる Snapchat のようなアプリの開発も始めた。

Renren のメインのソーシャル・ネットワークは登録者数 170 万人を抱える中国で 7 番目に大きいソーシャル・ネットワークとしてとどまっている。

(このことを指摘してくれた読者のKen さんに感謝します)

Reviews ( 1 )

takamichis 60 米国の大学を卒業(専攻は情報科学(Computer Information...
takamichis rated this translation result as ★★★★ 08 May 2013 at 21:14

全体的に上手な訳文だと思います。
ただ、最後の一文(()内の文ではなく)は、原文記事の流れから判断すると、「依然として7番目に留まっている」というややネガティブなニュアンスの訳文にした方が良いかと思います。

mutamutakun mutamutakun 08 May 2013 at 22:03

レビューどうもありがとうございました!とても参考になりました。

Add Comment
Additional info: http://www.techinasia.com/china-renren-launches-messaging-app-tongxueshuo/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。