Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 68 / 0 Reviews / 07 May 2013 at 16:30
Why working from home can be more disadvantageous than you think
Working from home might sound lovely but it can be terribly unproductive as well.
When Yahoo’s Marissa Mayer stopped some 200 employees from working from home, it stirred all sorts of controversies. Her reasoning and rationale behind the “ban” was that said group of employees was noted to not be as productive as their counterparts in the office. Some of these employees were reported to have been working on companies of their own, while still on Yahoo’s payroll.
在宅勤務はなぜ想像以上に欠点が多いのか
在宅勤務は聞こえは素晴しいが、ひどく非生産的な場合もある。
Yahoo のMarissa Mayer氏が200人近い従業員の在宅勤務を中止した際、様々な論議を呼んだ。彼女が在宅勤務を禁止した理由や論理的根拠に、在宅勤務者達がオフィス勤務の従業員ほどは生産的ではなかった事が挙げられている。従業員の何人かは、Yahooの従業員でありながら、自身の会社のために働いていたことが報告されている。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。