Translator Reviews ( Japanese → French )

Rating: 58 / 0 Reviews / 02 Mar 2011 at 12:56

dany
dany 58 TOEIC : 970
Japanese

と申しますのは、ある時この男が深い林の中を通りますと、小さな蜘蛛が一匹、路ばたを這って行くのが見えました。そこで陀多は早速足を挙げて、踏み殺そうと致しましたが、「いや、いや、これも小さいながら、命のあるものに違いない。その命を無暗にとると云う事は、いくら何でも可哀そうだ。」と、こう急に思い返して、とうとうその蜘蛛を殺さずに助けてやったからでございます。

French

Celle-ci se passa alors qu'il passait au travers d'une forêt profonde. Il vit alors une araignée qui avançait sur le bord du chemin. Il leva son pied et s'apprêtait à l'écraser pour la tuer lorsqu'il pensa "Même si elle est petite, elle est bien vivante. Cela serait bien trop triste de lui retirer cette vie sans raison.". Il changea alors son opinion et décida de ne pas la tuer mais de la laisser en vie.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.