Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 54 / 1 Review / 04 May 2013 at 16:17
先日お願いしていた注文内容を変更したいと思います。
返品や返金をお願いしていましたが、全て不要です。
こちらで処理、販売しようと思います。
ですので、注文していた3足のシューズのみ発送してください。
注文内容は以下の通りです。
送料を含んだPaypalの請求書を送ってください。
追伸
そちらでよく売れている商品があれば教えてくれませんか?
ぜひ日本でも販売したいと思います。
I would like to make a change regarding the order I placed the other day.
There were some requests about items for return and refund, but they're not
necessary anymore. Therefore, please send just the 3 pairs of shoes on the order list.
Followings are the details of my order.
Please send the Paypal bill including the shipping fee.
P.S. Could you possibly give some advice about popular items in your area?
It would be lovely if we could introduce them in Japan, too.
Reviews ( 1 )
A very nice translation - almost perfect.
The only problem I found was this sentence:
'Followings are the details of my order'
This is incorrect usage of 'following' and should be...
'The details of my order are as follows:'
Good luck!
Thank you very much for your kind comment and the advice.
Will keep on practicing to get higher rating like yours in future.