Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 03 May 2013 at 06:41

itprofessional16
itprofessional16 52 IT関係が得意
English

YTG is making a new show, and we need some more performers.

The show will be performed in a private home in late July or early August. It will be scripted in rehearsal by the performers. There are 21 rehearsals before show week, so we're looking for people who can commit to those. Please visit XXX for more details on how the rehearsals work (English only, for now, sorry-- but contact us for more details!).

We're not just looking for performers, but also artists of other disciplines (visual, dance, music, etc.) who want to be involved. English is not required, although a basic level will be useful.

If there are a large number of applicants, there will be 1 audition day.

Use our ::CONTACT FORM:: to sign up!

Japanese

YTGは新しいショーを製作しています、そして、我々はもう少しパフォーマーを必要としています。

ショーは、7月下旬または8月上旬に個人の家で上演されます。 それは、パフォーマーによってリハーサルで台本が書かれます。 ショーの開催週の前に21のリハーサルがあるので、それに専念することができる人々を探しています。リハーサル作業の詳細については、XXXをご覧ください。(申し訳ありませんが今のところ英語のみです - 詳細についてはお問い合わせください)

私達はパフォーマー探しだけでなく、関与したい他の分野のアーティスト(視覚、ダンス、音楽など)も探しています。英語力は必須でありませんが、基本レベルがあれば役に立つでしょう。

応募者数が多い場合は、1日のオーディションがあります。

登録するには、弊社の::お問い合わせフォーム::を使用してください!

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: A website post for auditions for a theatre project.